"Протягом" або "на протязі": як запобігти помилкам у спілкуванні.


Якщо ми бажаємо висловити ідею про тривалість часу, доцільніше використовувати такі вирази, як "протягом" або "впродовж".

Українці часто використовують вислів "на протязі", навіть не усвідомлюючи, що він містить помилку. Ця фраза є калькою з російської мови і є досить поширеною. Насправді, це невірний переклад російського "на протяжении", адже справжній український відповідник звучить як "на сквозняку".

Якщо ми бажаємо висловити тривалість часу, найкраще використовувати слова "протягом" або ще більш влучно - "впродовж". Натомість "на протязі" має інший сенс: термін "протяг" означає потік повітря, тому вислів "бути на протязі" вказує на присутність у такому потоці, у зоні, що підлягає провітрюванню.

Неправильно: Я виконаю це завдання на протязі дня.

Вірно: Я завершую це завдання впродовж дня.

Правильно: Якщо багато сидіти на протязі - можна захворіти.

Неправильно: Влітку ми мандрували територією України.

Правильно: Ми подорожували Україною протягом літа/влітку.

Related posts